S[ILK]S
For You, Alone
Pour toi, seul(e)
Composé, interprété et enregistré par Jennifer Thiessen & Andrea Young
film de Van Royko & Marie-Philippe Gilbert
Composed, performed and recorded by Jennifer Thiessen & Andrea Young
film by Van Royko & Marie-Philippe Gilbert
S[ILK]S, c'est Andrea Young et Jennifer Thiessen. Leur première collaboration est un remix radical de chansons d'art du début du XXe siècle passées à travers un kaléidoscope d'échos et d'ombres. Une palette primaire de voix et d'électroniques analogiques nuance cette dédicace au solitaire. Des éclats reconstruits filtrent à travers les thèmes de la solitude et de la connexion dans le temps et l'espace.
Pour toi, seul(e) projette une lumière féministe sur les vestiges de l'intellectualisme patriarcal qui a dominé la composition musicale au XXe siècle. Alors que Webern et Schoenberg ont démoli les "jardins suspendus" formels de leurs prédécesseurs, leurs œuvres représentent désormais des systèmes obsolètes qui peuvent être déconstruits et même fantasmés - une époque pittoresque où la chanson et l'art se mêlaient et s’évaporaient. Les renversements et les retours en arrière hyper-rationnels sont ici réinterprétés en jouant avec les influences populaires de l'époque, comme Marlene Dietrich et George Gershwin, ainsi qu'avec des éléments esthétiques du présent. La nostalgie est mise en conversation par le biais de la technologie vintage, reconnaissant le passé d'une manière qui ouvre la voie à l'avenir. En imaginant un nouveau jardin musical, S[ILK]S s'inspire de collages joyeux, de courtepointes fantaisistes, d'échos émotionnels et d'ombres psychiques.
Le film était créé par Van Royko & Marie-Philippe Gilbert en réponse à la composition.
Andrea Young: voice, electronics, Echoplex, walkie-talkies
Jennifer Thiessen: voice, electro-harmonix 22500, transistor radio, viola, electronics
Source :
Anton Webern: Dies ist ein lied für dich allein Op.3 No.1 (Poetry of Stefan George)
Arnold Schoenberg: Das Buch der hängenden Gärten, Op.15 No.11 (Poetry of Stefan George)
Marlene Dietrich: Wenn die beste Freundin
George Gershwin: Summertime
*****
S[ILK]S is Andrea Young and Jennifer Thiessen. Their first collaboration is a radical remix of early 20th-century art songs passed through a kaleidoscope of echoes and shadows. A primary palette of voices and analogue electronics shades this dedication to the solitary. Reconstructed shards filter through themes of aloneness and connection through time and space.
For You, Alone shines a feminist light on remnants of patriarchal intellectualism which dominated music composition in the 20th century. While Webern and Schoenberg tore down the formal "hanging gardens" of their predecessors, their work now represents obsolete systems which may be deconstructed and even fantasized about -- a quaint epoch in which song and art mingled and evaporated. Hyper-rational reversals and retrogrades are reinterpreted here through playful littering with popular influences of the day such as Marlene Dietrich and George Gershwin, as well as aesthetic elements of the now. Nostalgia is brought into conversation through vintage technology, recognising the past in a way that pioneers into the future. In imagining a new musical garden, S[ILK]S takes inspiration from joyful collages, crazy quilts, emotional echos and psychic shadows.
The film was created by Van Royko & Marie-Philippe Gilbert in response to the composition.
Andrea Young est une interprète-compositrice de musique instrumentale et électroacoustique, travaillant spécifiquement avec la voix acoustique, traitée et resynthétisée, ainsi qu'avec la voix contrôlant le son grâce à l'extraction de caractéristiques et à l'électronique en direct pilotée par des données. Ses commandes récentes ont été créée pour Architek Percussion, Quatuor Bozzini et Arraymusic et présentées par Le Vivier, NO HAY BANDA, The Music Gallery, Arraymusic, Vancouver New Music, Calgary New Works et Innovations en Concert. Ses partitions, enregistrements et articles ont été publiés par The Leonardo Music Journal (MIT Press USA), les Éditions Musique Sisyphe (Moncton NB, Canada), EXOENDONOISE (Canada/USA) et La Camera Verde (Italie).
Andrea Young is a performer-composer of instrumental and electroacoustic music, working specifically with acoustic, processed and resynthesized voice, as well as a sound-controlling voice enabled through feature extraction and data-driven live electronics. Recent commissions have been for Architek Percussion, Quatuor Bozzini, and Arraymusic and presented by Le Vivier, NO HAY BANDA, The Music Gallery, Arraymusic, Vancouver New Music, Calgary New Works and Innovations en Concert. Her scores, recordings and articles have been published by The Leonardo Music Journal (MIT Press USA), Éditions Musique Sisyphe (Moncton NB, Canada), EXOENDONOISE (Canada/USA), and La Camera Verde (Italy).
*****
Qu'elle se trouve sur une scène de salle de concert ou dans une salle underground, Jennifer Thiessen recherche une authenticité musicale profonde à travers laquelle elle sculpte sa voix unique. Unissant nouvelles sonorités et instruments du passé, elle est connue pour ses improvisations et ses interprétations d'œuvres nouvelles sur l’alto et sur la viole d'amour. Elle joue aussi la musique historique et se produit régulièrement avec des musiciens divers à Montréal et ailleurs. Solo, elle est auteur-compositeur-interprète Daily Alice et elle était Artiste-en-résidence chez suddenlyLISTEN en 2020. Elle adore des tête-à-têtes avec ses duos : Toninato/Thiessen (nominé aux prix JUNO, avec Ida Toninato), Park Sounds (Ben Reimer) et S[ILK]S (Andrea Young).
Whether she finds herself on a concert hall stage or in an underground venue, Jennifer Thiessen seeks a deep authenticity in which to carve her own voice. Mixing new sounds with instruments of the past, she is known for improvising and creating new works on the viola and viola d’amore. She also performs historical repertoire and collaborates with musicians of many stripes in Montreal and beyond. Solo, she is singer-songwriter Daily Alice and was suddenlyLISTEN’s 2020 Artist-in-Residence. She loves one-on-one conversations with her duos: JUNO-nominated Toninato/Thiessen (Ida Toninato), Park Sounds (Ben Reimer) and S[ILK]S (Andrea Young).
*****
Van Royko est cinéaste et directeur de la photographie originaire de Montréal. Il est surtout connu pour ses prises de vue primées pour les longs métrages documentaires Monsoon et Koneline. Avec ces films, entre autres, Van Royko emploie régulièrement une vision élargie de la cinématographie, utilisant des technologies et des techniques esthétiques nouvelles pour raconter des histoires véritablement cinématographiques.
Van Royko is a filmmaker and director of photography from Montreal. He is best known for his award winning cinematography for the feature documentaries Monsoon and Koneline. With these films among others, Van has consistently employed an expanded vision of cinematography, using novel technologies and aesthetic techniques to tell truly cinematic stories.
skin tone
Untitled (on algorithmic failure)
James Nicholas Dumile Goddard, pérformance sonore / audio performance
Devin Spears, performance vidéo / video performance
Originellement présenté au Eastern Edge Gallery pour le festival Out of Earshot 2019 - Saint John's, Terre-Neuve.
Originally performed at Eastern Edge Gallery for Out of Earshot Festival 2019 - Saint John’s, NFLD
Le cadre afro-futuriste de mon travail rend souvent les sujets de mes performances "fantastiques" dans l'esprit du public. Les divers éléments de cette pièce sont tous fermement ancrés dans notre monde contemporain - voyez les retombées des émeutes de Ferguson et la mort mystérieuse de nombreuses personnes impliquées, ainsi que l'application de suivi des crimes Citizen ou le réseau social super-local Next Door. Si j'explore l'avenir, c'est de la même manière que l'essai de Dionne Brand, Brownman, Tiger, publié à l'origine en 1994, aurait facilement pu être écrit en 2019 lors de sa réédition ; c'est de la même manière que les écrits de Julius Lester des années 60 restent urgents plusieurs années après sa mort. Depuis quelque temps, je m'inspire du ‘Mundane Afrofuturist Manifesto’ de Martine Syms pour affiner mon travail. Inspiré par cette œuvre, ce travail se tourne vers un avenir "probable" - pas nécessairement inévitable, pas du tout normatif mais présent à l'horizon.
*****
The afrofuturist framing of my work often renders the topics of my performances ‘fantastical’ in the minds of the audience. The various elements of this piece are all firmly rooted in our contemporary world - see the fallout from the Ferguson riots and the mysterious deaths of many involved as well as crime-tracking app Citizen or super-local social network Next Door. Insofar as I’m exploring the future it’s in the same way that Dionne Brand’s essay Brownman, Tiger originally published in 1994 could easily have been written in 2019 when it was reissued; it’s in the same way that Julius Lester’s writings from the 60s remain urgent several years after his death. For some time I have drawn Martine Syms ‘Mundane Afrofuturist Manifesto’ to sharpen my work. As inspired by that piece this work looks to a ‘likely’ future - not necessarily inevitable, not at all normative but there on the horizon.
skin tone est une pratique de performance de James Nicholas Dumile Goddard, principalement en solo, intégrant du saxophone, des pédales d'effets, des sons trouvés et du spoken word.
*****
skin tone is James Nicholas Dumile Goddard’s mostly solo performance practice incorporating saxophone, effects pedals, found sound, and spoken word.
An-Laurence Higgins & Elischa Kaminer
CHANTS D'AMOUR
Composition, poésie/poetry : Elischa Kaminer
Performance, poésie/poetry : An-Laurence Higgins
Ingénieur de son (enregistrement) / Sound engineer (recording) : Stéphane Claude
Studio d’enregistrement / Recording studio : Oboro, Montréal
Mixage / Mixing : Elischa Kaminer
Matriçage / Mastering : Queer Ear Mastering
Vidéographie & Montage vidéo / Videography & video editing : An-Laurence Higgins & Elischa Kaminer
Un moment plus tard, je me rappelle que les bébés tigres s’étaient transformés en roches, la plaie et tes orbites étaient encore violettes et tu es parti vers le pont.
Une pièce onirique musico-poétique pour guitare et électroniques de 60 minutes, CHANTS D’AMOUR est une collection de chansons à propos de ce qui s’est passé lors de cette nuit-là, au bord de la rivière, passé le tunnel. À travers les tissages d’idées éparses, le chant, le jeu et l’enregistrement, CHANTS D’AMOUR célèbre, cherche et pleure les mémoires brisées, nous menant vers nos plus vieux souvenirs et à l’aube du désir.
*****
A moment later, I remember the baby tigers had turned to rocks, the wound and your eye sockets were still purple and you left for the bridge.
A 60-minute musical-poetic dream-like piece for guitar and electronics, CHANTS D’AMOUR is a collection of songs about what happened that one night, by the river, past the tunnel. Through communal rehearsals, singing, playing and recording it celebrates, searches for and mourns the lost threads, leading to our oldest memories and beginnings of desire.
Elischa Kaminer, basé à Londres et Frankfurt est un compositeur et interprète, œuvrant également dans le milieu du théâtre. Son travail se situe à l’intersection du théâtre musical, de l’art sonore et des musiques électronique, de concert, queer-pop et yiddish. Les oeuvres d’Elischa on été présentées par des théâtres, des salles de concert et des festivals à travers l’Europe, les États-Unis d’Amérique, le Canada et la Corée, incluant : Muziekgebouw Amsterdam, KORZO Theatre Den Haag, Nationaltheater Mannheim, Hellerau, Kampnagel Hamburg, Mousonturm Frankfurt, Sophiensäle Berlin, 918Bathhurst Toronto, the Roy. O. Disney Hall L.A. and the Sungmisan Theatre Seoul. Elischa a complété des études en composition au Royal Academy of Music, Londres, ainsi que des études supérieures à l’Institut für Angewandte Theaterwissenschaften, Gießen.
Elischa Kaminer is a composer, performer and theatre maker based in London and Frankfurt. His work is located on the intersections of music theatre, sound art, electronic, concert, queer-pop and yiddish musics. His works have been showcased at theatres, concert halls and festivals across Europe, the U.S., Canada and Korea including performances at Muziekgebouw Amsterdam, KORZO Theatre Den Haag, Nationaltheater Mannheim, Hellerau, Kampnagel Hamburg, Mousonturm Frankfurt, Sophiensäle Berlin, 918Bathhurst Toronto, the Roy. O. Disney Hall L.A. and the Sungmisan Theatre Seoul. Elischa studied composition at the Royal Academy of Music, London and pursued postgraduate studies at the Institut für Angewandte Theaterwissenschaften, Gießen.
*****
An-Laurence Higgins, basée à Montréal, est une musicienne/guitariste se spécialisant en musiques nouvelles, ainsi qu’une artiste multimédia abordant des sujets comme les relations et l’identité transnationale. Une interprète polyvalente, elle a collaboré avec des artistes de différentes disciplines (arts visuels, cinéma, danse) et a donné des performances au Québec et en Ontario comme soliste, improvisatrice et musicienne de chambre. Ses projets récents incluent le pièce de comprovisation chorale “suddenly I was alone” et la performance/pièce virtuelle “Approchez”. An-Laurence a co-fondé le duo de musique nouvelle “twice as if” avec la flutiste Sara Constant, ainsi que le Collectif Paramorph avec la compositrice/artiste multidisciplinaire Kim Farris-Manning.
An-Laurence Higgins is a Montreal-based musician/guitarist specializing in the performance of new music, as well as a multimedia artist addressing topics such as relationships and transnational identity. A versatile performer, she has collaborated with artists of various disciplines (visual arts, cinema, dance) and has performed across Quebec and Ontario as a soloist, improviser and chamber musician. Recent projects include the comprovisational choral piece “suddenly I was alone” and the performance/website piece “Approchez”. An-Laurence co-founded the new music duo “twice as if” with flutist Sara Constant as well at “The Paramorph Collective” with composer/multimedia artist Kim Farris-Manning.
LSTR
//TRANSFER//
Lester St. Louis - Music, video, conception
//TRANSFER// est une promenade à travers un paysage métropolitain imaginaire, dont on n’a qu’un aperçu intouchable.
*****
//TRANSFER// is a walk through an imaginary metropolitan landscape, only an untouchable glimpse.
Lester St. Louis est multi-instrumentaliste, compositeur et commissaire né et vivant à New York. Le travail de Lester fait souvent appel à de multiples modèles de synthèse sonore et à des méthodes d'interaction en temps réel. Lester a travaillé et joué aux États-Unis, au Canada, en Amérique du Sud, en Europe et en Chine avec des groupes et des artistes tels que Dré Hočevar Trio, Jaimie Branch Fly or Die, Exploding Star Orchestra, SZA, Chance the Rapper, MOCREP, TAK Ensemble et bien d'autres. En tant que compositeur, Lester a reçu des commandes d'artistes tels que le JACK Quartet, RAGE THORMBONES, Jennifer Koh et bien d'autres.
*****
Lester St. Louis is a New York City born and based Multi-instrumentalist, composer and curator. Lester's work currently often employs multiple models of sonic synthesis and methods for enhanced real time interaction. Lester has worked in and performed in The United States, Canada, South America, Europe and China with groups and artists such as Dré Hočevar Trio, Jaimie Branch Fly or Die, Exploding Star Orchestra, SZA, Chance the Rapper, MOCREP, TAK Ensemble and many more. As a composer, Lester has been commissioned by artists such as the JACK Quartet, RAGE THORMBONES, Jennifer Koh along with many others.
Max Murray
They were born with Thee
Commandé et créé, dans la version scénique pour interprète solo, par Samuel Stoll.
Avec des échantillons enregistrés par Jude Tedaldi, Bettina Junge, Samuel Stoll et Peter Veale.
Commissioned and premiered, in the staged version for solo performer, by Samuel Stoll.
With recorded samples by Jude Tedaldi, Bettina Junge, Samuel Stoll, and Peter Veale.
They were born with Thee est un extrait de l’œuvre de théâtre musical expérimental pour trois interprètes, Georgic.
*****
They were born with Thee is an excerpt from the evening-length work of experimental music theater for three performers, Georgic.
En tant que compositeur, les collaborateurs actuels et passés de Max Murray comprennent, entre autres, les musiciens Christopher Otto (NYC), Noa Frenkel (Tel Aviv) et l'ensemble ELISION (Melbourne). En tant qu'interprète, il a travaillé dans divers contextes, dont le SWR Experimentalstudio, des performances en tant qu'invité du Staatskapelle Berlin, et deux enregistrements monographiques du Siemens Stiftung. Ces quatre dernières années il a dirigé l'orchestre symphonique du Graduate Schools of Arts and Sciences de l'université Harvard, où il est candidat au doctorat en composition.
*****
As a composer, Max Murray’s current and past collaborators include musicians Christopher Otto (NYC), Noa Frenkel (Tel Aviv), and the ELISION Ensemble (Melbourne), among others. As a performer he has worked in a variety of contexts including the SWR Experimentalstudio, guest performances with the Staatskapelle Berlin, and two Siemens Stiftung composer portrait recordings. For the past four years he has directed Harvard University’s Graduate Schools of Arts and Sciences Symphony Orchestra where he is a PhD candidate in composition.
Ida Toninato
We Become Giants
Blaise Borboën-Léonard, synthés et machines
Frédéric Dallaire-Tremblay, vidéo
Charles-André Coderre, vidéo
We Become Giants est une vidéo-performance de quelques pièces de l’album Ida, du même titre. Enregistrées dans une ancienne citerne à eau en plein milieu du désert du Colorado, ces musiques sont un mélange de vibrations, fréquences résonantes, frictions, long thèmes sur lesquels le vidéaste Frédéric Dallaire pose ses visuels.
*****
We Become Giants is a video-performance of some works from Ida’s album of the same title. Recorded in an old water tank in the middle of the Colorado desert, the music is a mixture of vibrations, resonant frequencies, frictions, and long themes on which videographer Frederic Dallaire superposes his visuals.
La saxophoniste Ida Toninato aime par-dessus tout dénicher des espaces résonants avec lesquels faire vibrer son saxophone baryton. Elle collabore avec Blaise Borboën-Léonard pour transformer ces enregistrements en studio et leur donner un je-ne-sais-quoi de magique. Cette année, elle s’intéresse particulièrement aux possibilités offertes par le médium de la réalité virtuelle et elle compose parfois de la musique de films.
*****
Saxophonist Ida Toninato loves above all to find resonant spaces with which to vibrate her baritone saxophone. She collaborates with Blaise Borboën-Léonard to transform these recordings in the studio and give them a touch of magic. This year, she is particularly interested in the possibilities offered by the medium of virtual reality and she sometimes composes music for film.
Jennifer Torrence + Carolyn Chen, Ane Marthe Sørlien Holen & Marina Poleukhina
Ekspressiv Gråtende Neon (2021) - Marina Poleukhina
Private Ocean (2021) - Carolyn Chen
Tyngdekraft (2020) - Ane Marthe Sørlien Holen & Jennifer Torrence
Jennifer Torrence, performance/composition
Marina Poleukhina, performance/composition
Carolyn Chen, performance/composition
Ane Marthe Sørlien Holen, performance/composition
Trois œuvres. Attente et Arrivée.
*****
Three works. Waiting and Arrival.
Produced with funding support from Arts Council Norway and SKE Soziale & Kulturelle Einrichtungen.
Jennifer Torrence (she/her) est une percussionniste/performeuse basée à Oslo, en Norvège. Sa pratique s'appuie sur des travaux collaboratifs, performatifs, improvisatoires et multimédias, et explore des thèmes tels que le corps, le bruit, la précarité, la queerness, et la création collective dans la musique expérimentale. Elle s'est produite dans divers contextes dans vingt-quatre pays sur quatre continents et elle est actuellement membre du groupe Pinquins, et chercheur artistique et professeur de percussion au Norwegian Academy of Music
Jennifer Torrence (she/her) is a percussionist/performer based in Oslo, Norway. Her practice is built upon collaborative, performative, improvisatory, and multimedia work, and explores themes such as the body, noise, precariousness, queerness, and collective making in experimental music. She has performed in diverse settings in twenty-four countries across four continents and is currently a member of Pinquins and an artistic researcher and percussion teacher at the Norwegian Academy of Music.
*****
Ane Marthe Sørlien Holen est une musicienne et compositrice norvégienne. Elle est membre des ensembles Pinquins, Ensemble neoN et The Touchables, basés à Oslo, et elle est également improvisatrice. Elle a fait des tournées dans le monde entier avec des spectacles de danse et de théâtre tels que Night Tripper (Fiksdal/Langgård/Becker) et Chambre Noire (Plexus Polaire/Yngvild Aspeli). Dans sa propre pratique artistique, en tant qu’improvisatrice et compositrice, elle s’intéresse à l'expansion de la musique et à sa transformation en quelque chose de plus que le son des instruments. Le corps, la voix, les mouvements, les gestes, ou les objets sonores utilisés comme éléments dans l'espace, sont des ingrédients importants dans le travail d'Ane Marthe.
Ane Marthe Sørlien Holen is a Norwegian musician and composer. She is a member of the Oslo based ensembles Pinquins, Ensemble neoN and The Touchables, and is also an improviser. She has toured all over the world with dance and theatre performances such as Night Tripper (Fiksdal/Langgård/Becker) and Chambre Noire (Plexus Polaire/Yngvild Aspeli). In her own artistic practice, both as improviser and composer, she is interested in expanding the music, transforming it into something else, something more than just the sound of instruments. The body, the voice, movements, gestures, or sounding objects used as elements in space, are important ingredients in Ane Marthe’s work.
*****
Marina Poleukhina est une compositrice, improvisatrice et interprète russe. Elle est diplômée du Conservatoire Tchaïkovski à Moscou et de la Kunstuniversität Graz. Elle collabore avec des ensembles comme : Nadar, MCME, NoName, Curious chamber players ; avec des musiciens comme : Pete Harden, Heloisa Amaral, Eva Zöllner, Igor Gross, Alessandro Baticci, Adam Tendler ; dans des festivals comme : Platforma (Moscou), ULTIMA (Oslo), IMPULS (Graz), Wien Modern (Vienne), MATA (New York) ; avec des improvisateurs comme : Matthias Bauer, Dario Fariello, Agnes Hvizdalek, Alexander Chernyshkov, Stefan Voglsinger. Ses albums "Puinen Neon Itku", "Songs about trees" et "Partly Cloudy" sont les fruits de ces collaborations et de la série de concerts "real time music" qu'elle organise.
Marina Poleukhina is a Russian composer, improviser, and performer. Graduated from the Moscow Tchaikovsky Conservatory; Kunstuniversität Graz. She collaborates with ensembles like: Nadar, MCME, NoName, Curious chamber players; with musicians like: Pete Harden, Heloisa Amaral, Eva Zöllner, Igor Gross, Alessandro Baticci, Adam Tendler. At festivals like: Platforma (Moscow), ULTIMA (Oslo), IMPULS (Graz), Wien Modern (Vienna), MATA (New York). With improvisers like: Matthias Bauer, Dario Fariello, Agnes Hvizdalek, Alexander Chernyshkov, Stefan Voglsinger. Her albums "Puinen Neon Itku", "Songs about trees" and “Partly Cloudy” are fruits of these collaborations and the concert series “real time music”, which she organized.
*****
Carolyn Chen a créé de la musique pour le supermarché, le quartier de démolition et l'obscurité. Ses projets récents comprennent un quatuor de câlins et des commandes pour le Klangforum Wien et le LA Phil. Interprète du guqin, la cithare chinoise traditionnellement utilisée pour la méditation privée dans la nature, a nourri sa réflexion sur l'écoute. Décrite par le New York Times comme “l’œuvre la plus séduisante de la soirée... une méditation tranquille mais luxuriante", son travail a été présenté dans 25 pays et soutenu par le prix Berlin, le programme Fulbright, le prix Fred Ho de l'ASCAP, le prix Sudler de l'université de Stanford, les bourses Soros pour les nouveaux Américains, le festival MATA et le festival Impuls.
Carolyn Chen has made music for supermarket, demolition district, and the dark. Recent projects include a hug quartet and commissions for Klangforum Wien and the LA Phil. Playing the guqin, the Chinese zither traditionally used for private meditation in nature, has informed her thinking on listening. Described by The New York Times as “the evening’s most consistently alluring … a quiet but lush meditation,” her work has been presented in 25 countries, and supported by the Berlin Prize, the Fulbright Program, ASCAP’s Fred Ho Award, Stanford University’s Sudler Prize, Soros Fellowships for New Americans, MATA Festival, and impuls Festival.
Si vous avez appréciez VideoFest et si vous pouvez contribuer, nous vous invitons à faire un don à NO HAY BANDA pour soutenir nos activités en cours.
If you enjoyed VideoFest and are able to contribute, please consider donating to NO HAY BANDA to support our ongoing activities.
e-transfer: info@nohaybanda.ca ///// PayPal
*****
Ce projet est possible grâce au soutien du Conseil des arts du Canada, du Conseil des arts et des lettres du Québec et du Conseil des arts de Montréal.
This project is made possible thanks to the financial support of the Canada Council for the Arts, the Conseil des arts et des lettres du Québec, and the Conseil des arts de Montréal.